The Right Stuff

Полная версия: Daniel Khan & The Painted Bird * 2011 * March of the Jobless Corps
Вы просматриваете упрощённую версию нашего контента. Просмотр полной версии с полным форматированием.
http://www.youtube.com/watch?v=6KFVVKFxr60

Немецкий ансамбль еврейской песни исполняет олдовый культовый "Марш безработных" М. Гебиртига на двух языках - англ. и идиш. Английский перевод очень зачотный:

Код:
One, two, three, four, join the Marching Jobless Corps
No work in the factory, no more manufacturing,
all the tools are broke & rusted, every wheel & window busted. Through the city streets we go, idle as a CEO

One, two, three, four, join the Marching Jobless Corps
we don’t have to pay no rent, sleeping in a camping tent.
Dumpster diving don’t take money; every bite we share with twenty. Let the yuppies have their wine - bread & water suit us fine.

One, two, three, four, join the Marching Jobless Corps
worked & paid our union dues... what did years of that produce? -Houses, cars & other shit for the riches benefit.
What do workers get for pay? - Hungry, broke & thrown away.

One, two, three, four, pick yourselves up off the floor!
Unemployment marches on - so we’ll sing a marching song
For a land, a world of justice where no cop or boss can bust us; there’ll be work for every hand - in a new & better land.
Новые/старые жидкие лица революционеров-подрывников.

Оценка: 1
Не вижу тут особо ничего революционного и тем более подрывного, если конечно не считать, что несогласие трудящегося с тем, что из него отжимают три пота, а потом выбрасывают на улицу, "подрывает" капитализм, к числу апологетов которого я (хвала Господу) не отношусь, и даже, господи помилуй, не прочь его подорвать.

Сам ансамбль себя позиционирует следующим образом:

Цитата:The Painted Bird concocts a mixture of Klezmer, radical Yiddish song, political cabaret and punk folk, kept together by Kahn's amazing abilities as a songwriter, translator and performer; telling stories of outrageous incidents, poetically dark, tragically humorous and politically incorrect.

Ну а трек сам весьма известный, на него много каверов.
Собственно меня порадовало не столько исполнение, сколько перевод.
Всё это верно, но подобные случаи в нашей истории уже были, когда избранный народ спасал русский и чем это заканчивалось мне известно.
не знаю, чем эти случаи "подобны", мы видимо что-то разное обсуждаем )
[quote='Vader' pid='23269' dateline='1353163090']
Немецкий ансамбль еврейской песни исполняет олдовый культовый "Марш безработных" М. Гебиртига на двух языках - англ. и идиш. Английский перевод очень зачотный:


Когда они поют "айн, цвай, драй, фир..." это на котором из этих двух?)))
на идиш, вестимо

идиш - это же язык немецких евреев, поэтому он близок немецкому