Рейтинг темы:
  • 4 Голос(ов) - 3 в среднем
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Игорь Растеряев * 2011 * Русская дорога
#31
(09-15-2011, 04:01 PM)lex Написал: освещался вопрос тактики русской армии на примере слов Александра, записанных послом Франции

Ну, во-первых, так всё было или не так, как говорит битый посол Франции, я не знаю, хотя спорить и не буду, но априорно доверять ему я могу примерно так же, как мемуарам Шулленбурга (если они были). Важно, что на деле действия русской армии оказались мало соответствующими данному изложению.

Цитата:в песне НЕ ГОВОРИТСЯ, что основными факторами победы была зима и плохие дороги,

Ну так мы же не в суде. Важно не то, что в песне дословно говорится, а то, что подразумевается и то, какое впечатление оставила песня для слушателя. Если она оставила именно такое отрицательное гниловатое впечатление, то это значит, как минимум, что автору она не вполне удалась с творческой точки зрения, а, как максимум, что это всё неспроста. Окуджава, знаете ли, тоже пел-пел, а потом приветствовал расстрел Верховного совета из танков, вот так вот. А ведь это был боевой ветеран, а не просто артист. В целом мое мнение, что автор просто не разобрался, т.к. я читал его интервью, где он говорит, что в принципе интересуется вопросами военной истории, но не особо в курсе, или что-то вроде того. Для художника это вполне простительно, т.к. художник - это не историк, но когда ты берешься за тематику высокой социальной значимости, то будь любезен либо обеспечить хотя бы художественную правду, либо попасть впросак.

Цитата:цифра 27млн давно стала для тебя приемлемой? а то помнится и другие были времена (со справочником Кривошеева на твоем рабочем столе)

Кривошеев - это войсковые потери. ~27 млн - это потери в целом, включая гражданское население.

Раз пошла такая пьянка, то чуть позже изложу развернутую критику песни, с подстрочником в виде цитат.
It is lumber, man - all lumber! Throw it overboard.
Ответ
#32
Пока небольшой оффтоп, но отчасти он в тему. Верховный главнокомандующий в 1944 году нашел время, чтобы подготовить немаленькую речь с критикой повести Довженко "Украина в огне":

http://grachev62.narod.ru/stalin/t18/t18_161.htm

Отбросив ситуативно-политический момент агитации за политику партии и правительства в речи т. Сталина, в существенном здесь имеем то, о чем более кратко сказал Маяковский в тех стихах, которые я цитировал выше. Это к вопросу о важности художественных произведений и их воздействия на общественное сознание.
It is lumber, man - all lumber! Throw it overboard.
Ответ
#33
(09-15-2011, 04:52 PM)Vader Написал: Ну, во-первых, так всё было или не так, как говорит битый посол Франции, я не знаю, хотя спорить и не буду, Важно, что на деле действия русской армии оказались мало соответствующими данному изложению.
вы уж как-то определитесь так или не так, знаете или не знаете, было или не было, а если было то что
(09-15-2011, 04:52 PM)Vader Написал: Важно не то, что в песне дословно говорится, а то, что подразумевается и то, какое впечатление оставила песня для слушателя.
такие мудрствования можно и развить, типа если песня оставляет "гниловатые" впечатления, может слушатель "гниловатый", но поскольку это словоблудие, то как раз важно, что говорится, тем более, что песня данная лично мне и вот, например, Доку, видится без скрытого дна и смысла, паранойя - это вообще так современно
(09-15-2011, 04:52 PM)Vader Написал: позже изложу развернутую критику песни, с подстрочником в виде цитат.
с нетерпением ))



The sky is blue, water is wet, women have secrets. Who gives a fuck?
Ответ
#34
(09-15-2011, 05:17 PM)lex Написал: вы уж как-то определитесь так или не так, знаете или не знаете, было или не было, а если было то что

как можно определиться, если я не присутствовал при якобы беседе посла с царем?
It is lumber, man - all lumber! Throw it overboard.
Ответ
#35
По пунктам. Естественно, в момент прослушивания песня не анализируется столь детально, как расписано ниже, все это апостериорный анализ подсознательного. И прошу не иронизировать над скрупулезностью изложения, потому что а) оно сделано именно в таком виде по запросам читателей, и пару часов сна я пожертвовал ради оного; б) артист должен представлять себе, о чем конкретно он поет, а если он поет "хз о чем", то это не артист, а болтун. Я не думал, что выйдет так много, если предпослать вступление и причесать редакцию (все писалось с листа второпях), то, пожалуй, статья получится.

Итак, в песне поется, для начала, о том, как "наш обескровленный отряд уходит от врагов". Думаю, понятно, что песня - не про партизанский отряд, поэтому отбросим этот вариант. Далее, это также не какая-то действующая по приказу регулярная часть, потому что в регулярной армии нет, за редким исключением, "отрядов", а есть роты, батальоны, дивизии и т.п. То есть поется про разгромленные остатки некоторой части или частей, которые организовались в отряд и "уходят от врагов".

Далее, два варианта. Либо отряд уходит от врагов за линией фронта, в зоне противника, либо он уходит от врагов в зоне своих, т.е. до линии фронта. Однако на своей территории отряду нет необходимости "уходить от врагов". Отряд должен явиться в ближайшую комендатуру или примкнуть к одной из своих частей, если конечно, под "врагами" он не подразумевает собственную армию. Итак, делаем вывод, что отряд уходит от врагов на оккупированной территории. Такова сцена первой части песни.

Певец живописует трудности отряда: ночуют в буераках, питаются щавелем. Облегчением, по замыслу певца, становится "русская дорога": "вытри слезы, отдохни немного, я русская дорога". Однако за линией фронта идти по дороге - это не облегчение, а вернейший путь быть побитым - обнаруженным воздушной разведкой, наткнувшись на патруль или передвигающуюся колонну войск противника. Наверное, можно использовать дорогу для отхода, особенно, если ты моторизован (в песне, скорее, подразумевается обратное), но отнюдь не с облегчением. История начального периода ВОВ полнится ужасными картинами отступающих тылов на дорогах – картинами полнейшего разгрома. «Отходи, а я тебя прикрою грязью да водою» - это фантастика. На дороге отряд виден и его элементарно перехватить и уничтожить. «Облегчением» дорога может быть только в одном случае – если отряд вышел на нее, чтобы сдаться в плен, но песней это вроде бы не подразумевается. Видимо, это понимает и сам поэт, когда говорит, что все равно «вот-вот порешат». Правда, выручка отряду в песне в этот момент предлагается столь же фантастическая – «лютые морозы». Мороз схватывает воду и грязь, поэтому перехватить и «порешить» еще проще. Уж не говоря о том, что встретивший отряд истребитель просто расстреляет его из пулеметов с воздуха, а от морозов или их отсутствия тут ни жарко, ни холодно.

Таким образом, Растеряев нарисовал совершенно абсурдную картину, не соответствующую не только исторической правде, но и элементарному здравому смыслу. Но он этим не ограничивается. Кто эти «якобы друзья», которые «засели за бугром»? «За бугром» - это не за границей, наверное, а за натуральным бугром на местности?! Если все же имеется в виду в значении «за границей», то к Монголии и Туве претензии Растеряева определенно преувеличены. Что касается Англии, США, то они в начальный период, да и позже, вовсе не были «друзьями» (так что глупая ирония барда неуместна), и никто в народе их «друзьями» не считал, а считали их империалистами, вынашивающими планы нападения на СССР. Это был большой успех дипломатии, что хотя бы партнерство с ними удалось наладить, и то только к зиме 1941 г. То есть ирония Растеряева здесь не в ладах с правдой.

Но вернемся к значению «за бугром на местности». Итак, кто же эти «якобы друзья»? Это не могут быть другие части РККА (ведь отряд уходит по территории противника). Вряд ли это и националистически настроенные элементы типа литовцев и др., ведь поется про «русскую» дорогу. Это, очевидно, и не войска противника, которые будут не «смотреть», а стрелять, и не мирное население (оно сразиться с немцами не может и претензии к нему бессмысленны). Кто эти «якобы друзья», и почему «якобы»? Марсиане? В этом видится какой-то гнилой замысел барда.

Но апофеозом первой половины песни является «и только русские дороги полностью за нас». Автор не хочет принять во внимание, что «за нас» не только русские дороги, а «Красная Армия и весь наш народ», которые ведут «Отечественную войну за Родину, за честь, за свободу». Не хочет принять во внимание, что «за нас» крепкий тыл, без устали производящий оружие, организующий снабжение. Что «за нас» население на оккупированной территории, наконец, которое всегда пособляло прорывающимся из окружения. То есть это просто гнусный поклеп, что за разбитые отряды, видите ли, «только» «дороги». Даже господа бога не вспомнил (отложил его, как увидим далее, на потом).

Переходим ко второй половине песни. «Отдохни, утри горючи слезы» - поет И. Растеряев в связи с наступлением морозов. Это при том, что, как я отметил выше, с наступлением морозов условия для быстрого продвижения по местности не ухудшаются, а прямо улучшаются. Прямо скажем, вредительский совет, хорошо, что Красная армия не последовала ему и не стала «отдыхать» в ноябре месяце перед лицом рвущегося к Москве противника.

В этом месте И. Растеряев подозрительно быстро забывает про свой «отряд», который был нарисован им с единственной целью - в качестве аллегории якобы беспорядочного отступления, а то и бегства армии, в начальный период войны, что не только не соответствует действительности, а и прямо оскорбляет память наших воинов. «Есть время хорониться, а есть время наступать», - поет автор-извратитель правды. Однако правда состоит в том, что летние и осенние месяцы Красная армия не «хоронилась», а беспрерывно наступала. Да-да, это не опечатка. В июне-июле все усилия были направлены на то, чтобы мощными ударами отбросить врага, в августе- октябре, в силу выбытия матчасти, в первую очередь танков, пытались удержать фронт, организуя постоянные контрудары по противнику. В том числе наносились вермахту и локальные поражения,как то Сольцы или Ельня. Неизвестны Растеряеву, видимо, и участки со стабильной линией фронта, например Заполярье. «Хоронилась» только какая-то несуществующая армия, известная только г-ну Растеряеву, и, возможно, еще г-ну Сванидзе. Положение линии фронта к ноябрю-декабрю 1941 г. – это не результат «хоронения» или «бегства», это результат последовательной цепочки поражений, наносимых вермахтом РККА – уничтожения соединений и последующего восстановления линии фронта.

«Заметем тоскою, поманив Москвою» - грезит певец. Напомню, что вермахту в начале декабря 41 года было отнюдь не тоскливо, т.к. в этот момент он рассматривал уже Москву в бинокли. Положение для Москвы было весьма отчаянным. И «замели» немцев не тоскою, а восемью армиями, сосредоточенными по плану контрнаступления. В интерпретации же г-на Растеряева выходит так, что вооружение, планы, снабжение – это все, так, попутные, а то и незначащие обстоятельства, а главное – это чтобы метель помела. Я уже, естественно, умалчиваю о «мелочах» - о том, что в представлении Растеряева о ноябре-декабре 1941 г. есть только Москва, а нет Тихвина или Ростова.

«Вскоре объявились мы во вражьих городках» - шапкозакидательски продолжает свой бред исполнитель авторской песни, представляя "городками" фестунги типа Кенигсберга или Бреслау. Никакого «вскоре» на деле не было. В действительности, зимняя кампания 1941 года поставила крест на надежды обеих сторон на скорое окончание войны, они изготовились к длительной схватке. Тяжелые весенне-летние операции 1942 г.с ограниченным успехом, а то и с сокрушительным поражением, повторная потеря Ростова и Керченского п-ова, эвакуация Севастополя, кризис под Сталинградом и на Северном Кавказе, поражение от Манштейна под Харьковом уже после Сталинграда и т.п. «Побежали до Москвы, развернулись и побежали обратно» - вот картина войны в интерпретации поэта Растеряева и его духовных учителей-советологов. «Запомните загадочный тактический прием: когда мы отступаем, это мы вперед идем» - это из той же оперы. Особенную гнусность придает этой фразе пасквильная интонация, принимаемая певцом в этот момент, он считает возможным издеваться таким образом над поражениями в первых фазах войны.

«Добивая, объясняли стонущим врагам» - этой метафорой гражданин поэт клевещет на советского воина, который, таким образом, якобы немилосерден к раненым.

Далее певец пораженчества продолжает клеветать на советскую армию и советский тыл. «Вместе с холодами и лесами, впереди Сусанин». «Впереди» - это значит в авангарде борьбы с врагом. То есть в авангарде, как хочет убедить нас этот компрадор, не советский воин, не советский меч и советский щит (читай – тыл), а… холода, леса и Сусанин (причем он здесь - хз). Растеряев предпочитает не вспоминать, что в ходе Курской битвы, или операции Багратион (или…, или… etc) «холодно» было разве что мертвецам. Глупо иронизируя на тему Сусанина (которого, по ряду признаков, должен я заметить, вообще не существовало) вредитель Растеряев оскорбляет чувства русского народа, выраженные в легенде об Иване Сусанине, который ценой своей жизни (напомню я апатридам), обеспечил гибель польских войск.

Свою антинародную песню Растеряев завершает отсылом к богу, «от которого» (sic!) нам завещана русская дорога. Спасибо господу за это. Аминь.

Что мы видим в результате? В песне Растеряева нет ни грана художественной правды. Абсурдным, местами штампованным в духе советологов и битых немецких генералов, а местами – и откровенно гнусным, как в случае с Сусаниным, текстом он выливает нам в уши сплошную ложь и клевету. Бестолковые, растерянные бегущие войска, за которых «только дорога», чудесно, впрочем, преображающиеся после битвы за Москву и, в стиле карикатур в царских газетах на тему Русско-японской войны, громящие врага в пух и прах, чему причиной леса, холода и «Сусанин». Природа и «завещанная от бога» (ради размера пришлось поступиться грамматикой!) русская дорога – вот центральные факторы победы, по мысли цитируемого барда. «Природа на войне нам как родная мать», - утверждает Растеряев. Он не понимает, что плохая погода, трудные природные условия в равной степени воздействуют на противников. Если бы летчики, которые «к земле прикованы туманом», или танкисты, которым из-за завала дороги снегом не подвезли топливо, услышали эту сентенцию Растеряева, боюсь, с ним обошлись бы довольно круто.

В песне Растеряева нет противника (его сильных и слабых сторон), абсолютно нет Красной армии (есть только «отряды», непрестанно вытирающие слезы), нет нашего самоотверженного тыла, нет населения на оккупированной территории, нет советской техники, нет, наконец, командиров. Есть только разгромленные отряды, дороги и морозы. Предвижу отговорку, что песня только про отряды, дороги и морозы, а критик ее «не понял». Всё прекрасно понял критик. Перефразирую классика (по совместительству – верховного главнокомандующего): нетрудно видеть, с какой целью делается подобная отговорка. Отговаривающиеся прекрасно понимают, что в этой песне с точки зрения художественной правды далеко не все благополучно и такой никчемной отговоркой пытаются «отмазать» автора на тот случай, если его лживое произведение будет разоблачено. Растеряев просто не в ладах с правдой. Если бы он хотел показать правду, он бы ее показал.

На этом закончу с цитатами и обращу внимание еще на ряд особенностей. Во-первых, это манера исполнения. Не говоря уже о «частушечьей» мелодии, вряд ли подходящей для суровой песни о войне, именно привлекает к себе внимание скоморошья манера исполнения песни, с какими-то ужимками и пасквильными интонациями. В такой манере уместно исполнять «ля-ля-ля-ля-ля-ля» про «Мурку» на Эйфелевой башне перед аудиторией белоэмигрантов, но никак не песню о Великой Отечественной войне перед русской аудиторией.

Достаточно сравнить песню Растеряева с лучшими образцами песен о войне, например, с песней Высоцкого «Мы вращаем Землю», как всё сразу становится на свои места.

У Высоцкого герой песни – советский пехотинец, превозмогающий трудности, с презрением относящийся к ним и не имеющий времени на рефлексию в духе Окуджавы, («я ступни свои сзади оставил, мимоходом по мертвым скорбя» - ср. с китайской пословицей «горевал, что у меня нет башмаков, пока не увидел человека, у которого нет ног»), а главное – являющийся активной действующей силой, главной «природной» силой в «театре» военных действий («землю вращают, куда захотят, наши сменные роты на марше»), даже в период неудач ("от границы мы Землю вертели назад"). У Растеряева – только «бегом, бегом, бегом», сокрушения по поводу питания «щавелевым листком» (богатый источник витаминов, кстати), а всю работу делают дороги и морозы.

У Высоцкого – «мы не меряем Землю шагами, понапрасну цветы теребя», у Растеряева – сопливая есенинщина («утри горючи слезы, мы русские морозы»).

У Высоцкого солдат главенствует над природными силами («нынче по небу Солнце нормально идет, потому что мы рвемся на запад»), у Растеряева – фантастическая мать-природа, национальность которой – почему-то «русский», а не «немец» или «финн».

У Высоцкого «судный день – это сказки для старших», а у Растеряева – бог со своими нотариально не удостоверенными завещаниями.

У Высоцкого в одной гениальной метафоре «но обратно ее закрутил наш комбат, оттолкнувшись ногой от Урала» сосредоточено столько образов, что в жанре plain text потребовался бы не один абзац. Здесь и брат-командир, и страна-исполин, вставшая как один на борьбу с врагом, и ресурсы и заводы Урала. У Растеряева плоский, бледный текст, и только подленькая антинародная метафора-Сусанин.

У Высоцкого в песне образ полководчества – «ось земную мы сдвинули без рычага, изменив направленье удара», а у Растеряева даже его любимый мороз не является генералом.

Что касается манеры исполнения, то кривляние Растеряева особенно контрастно на фоне сурового, мужественного исполнения Высоцкого.

И последнее. Авторы песен о войне, как хороших, так и плохих, очень часто сочиняют их, так сказать, становясь в один ряд с солдатом. Мало кто поет в третьем лице, в духе «советские войска, ведя ожесточенные бои, продвинулись на 53 км» и т.д. Поют: «мы», «нас», «наш». И коль скоро автор желает показать свою сопричастность, то он должен подготовить содержание своей песни и ее исполнение в духе времени и в духе солдата. Нетрудно видеть, что лживая и капитулянтская песня Растеряева, равно как и шутовская манера ее исполнения, не имеет ничего общего с духом реального творчества той эпохи. Я даже не говорю про такие песни, как «Священная война», «Песня смелых» и т.п., которые создавались по политзаказу и являлись прекрасными маршевыми песнями, но в войсках они (я допускаю это) могли быть не сверхпопулярны. Я говорю про песни, сочинявшиеся на фронте, например, такие: Песня 268-й дивизии, Песнь о Волхов-реке, или лирические песни, типа «Землянка», «Катюша», или «Синий платочек», или, наконец, шуточные песни, с которыми выступали артисты, концертирующие на передовой, например: Два Максима, Музыканты.

Послушайте любую из этих и многих других песен (а я рекомендую сделать это), и вы поймете, какая бездна между ними и песней Растеряева, который пытается затереться в строй к советским солдатам. На войне вполне достаточно работы, геморроя, повседневного трагизма, чтобы утомлять себя песнями в духе «мы разбиты, наступил капец, до морозов еще долго, и нам всем песец!», каждой строчкой, кроме того, еще и плюющими в лицо воину. Солдатам смешон «разрумяненный трагический актер, махающий мечом картонным» (Лермонтов). От своей бабушки, которая два года прожила в зоне оккупации, и муж которой (мой дед) – фронтовик, я не слышал песен-«растеряек». Я слышал от нее песни «Тачанка» и «Так-так-так, говорит пулемет».

Если Игорь Растеряев хотел оскорбить своей песней граждан, патриотов, то ему это блестяще удалось.

Если кому-то после этого разбора непонятно, почему песня «Русская дорога» оскорбительна для меня, почему и на каком основании я считаю ее плохой песней, если не сказать – отвратительной, а автора ее – допустившим серьезную творческую ошибку, если не сказать – «вредителем», то мне такому читателю больше нечего сказать. Я сочувствую его блаженному невежеству и исторической амнезии.

Dixi.
It is lumber, man - all lumber! Throw it overboard.
[+] 1 user says Thank You to Vader for this post
Ответ
#36
Увидев что обсуждение музыкальной дорожки перескочило на четвертую страницу заподозрил что не спроста и решил все таки заслушать и ознакомиться с ходом дискуссии. Сразу скажу что в данной оценке этого "произведения искусства" полностью на стороне Toha и Vader. Не буду вдаваться в подробности, лучше Вадера с его разборкой по нотам,точнее по словам, уже не скажешь.

(09-15-2011, 05:08 PM)Vader Написал: Пока небольшой оффтоп, но отчасти он в тему. Верховный главнокомандующий в 1944 году нашел время, чтобы подготовить немаленькую речь с критикой повести Довженко "Украина в огне":

http://grachev62.narod.ru/stalin/t18/t18_161.htm

Несмотря на "очень много букв" что возможно остановит многих в желании ознакомиться с первоисточником прочел с интересом, так как уже не раз встречал ссылки на жуткую цензуру не давшую гениальному Довженко продвинуть в массы свой шедевр. В свою очередь рекомендую ознакомиться со стенограммой заседания Политбюро ЦК ВКП(б) и президиума ЦКК ВКП(б) 27 ноября 1932 г. , возможно кому то (если не испугает многобуковье Smile ) поможет реально взглянуть на так же часто являющиеся объектом нападок и критики индустриализацию и коллективизацию и их значения для страны в целом и в годы ВОВ в частности.
Ответ
#37
Оказывается Твардовского надо читать еще и Vaderу, недаром упомянутые в суе китайцы говорят за обилием слов теряется главное. Во-первых, по форме - нередко авторы используют для песен размерность также упомянутых частушек, это близость к так называемому устному народному языку награждает песню сопричастностью с традицией, делая ее не только понятной и доступной широким массам, но и подводя знаменатель под общим менталитетом слушателя и автора, на основе общего фольклора, родины, языка. Естественно людям, оторванным от корней, утерявших в нашем Вавилоне идентификацию себя с "простым русским человеком", осознать и понять это сложно. Ничего плохого в данном жанровом позиционировании естественно нет, но к делу это не относится. Во-вторых, упоминая вариативность художественных приемов, наш критик, получается, отрицает возможность их использования автором песни как-то иначе, чем видит он, дескать, критик понимает что и как, а автор нет. Что ж, да не возвеличь себя над другими, как говорится. Если по делу, то в войне был период, когда мы отступали и когда наступали, отрицать это как минимум странно. Естественно отряд - это абстрактный собирательный образ, т.е. перед нами не история какой-то конкретной части или подразделения, а общий момент, и этот "собирательный образ" прошел и через первую фазу войны и через вторую, какой-то конкретики по времени в песне нет и не требуется для отражения ее посыла, поэтому придираться к этому глупо, временные интервалы людям итак известны, но критик склонен считать, что он умный, а все идиоты, и это обычное явление для критики. По большому счету в песне нет даже прямого конкретного отсыла к ВОВ, тут даже скорее берется общий мотив русской судьбы по мотивам этой войны, но это уже нюансы и домыслы, утверждать не возьмусь. Сцена про "якобы друзей за бугром", возможно, неудачна, но разницу между значениями слов "друзья" и "якобы друзья" уловит даже ребенок. Более того факт поддержки такими странами как Англия или США в первые месяцы войны на словах, а не на деле, общеизвестный, и вполне мог использоваться автором для подведения к главной теме. Т.е. если мы берем ВОВ, историческая правда тут не нарушена, а вот мысль, что надеяться на "якобы друзей" и не нужно, которая может воспоследовать, также вполне уместна в контексте. Что же больше всего расстраивает "критику"? - дороги и морозы. Объяснять, что такое "метафора" даже как-то неловко, конечно осознание, что "дороги и морозы" сиречь Родина, потребует огромных интеллектуальных усилий, автору не могло присниться и в страшном сне, но увы, видимо, это так. То, что в родной стороне и кочка помогает известно большинству, и уже освещалось на примере и фольклора, и истории. То что русский мужик может извести врага, явив героизм и самоотверженность, имея в арсенале лишь знания специфики родной земли, конечно, не национальная черта, но на примерах нашей истории и такие моменты известны, недаром в песне помянут добрым словом Сусанин. То, что русскому хорошо, а немцу - смерть - пословица, родившаяся неспроста, тоже почему-то верится, хотя я и не сторонник таких изречений. В общем, если слушатель не может открыть уши, и услышать в парафразе "дорог и морозов" взаимоотношение между русским человеком и русской землей как некую ретроспективу событий и национальные особенности, а не буквальное "шел-сподкнулся-замерз", говорит лишь о завышенном самомнении критики по отношению к "блаженным невеждам", которые просто, видимо, не склонны видеть угрозу там где ее нет. Ну и в заключении, я не отношусь к этой песне как к некому образчику высокого искусства или программного манифеста, не все речевые обороты мне, например, видятся здесь уместными, думаю и сам автор не является уникальным самородком, неожиданно появившемся из лесов Сибири в образе пророка в лаптях и с гармошкой, пытаясь открыть нам историческую правду. Но увидеть в обычной попытке творческого человека спеть, как он чувствует, ощущает и видит, включая несомненно и патриотическую часть, какие-то скрытые умыслы, оскорбления и вредительство, это надо очень много пить кофе и мало спать.
The sky is blue, water is wet, women have secrets. Who gives a fuck?
Ответ
#38
лекс, ты за*бал уже, лучше бы водки с нами выпил...
Ответ


Bookmarks

Возможно похожие темы ...
Thread Автор Replies Views Last Post
  Хрен * 2018 * Русская водка Lone Reaper 0 2240 01-03-2019, 03:11 PM
Last Post: Lone Reaper
  Игорь Растеряев * 2015 * Песня о детстве doctor-rockter 0 2520 09-24-2015, 07:37 PM
Last Post: doctor-rockter
  Игорь Растеряев * 2015 * Поезд doctor-rockter 0 2401 09-21-2015, 08:40 PM
Last Post: doctor-rockter
  Игорь Растеряев * 2014 * Плясовая doctor-rockter 0 2531 10-23-2014, 08:31 PM
Last Post: doctor-rockter
  Игорь Растеряев * 2014 * Кошка Муся doctor-rockter 0 2356 10-19-2014, 10:24 PM
Last Post: doctor-rockter
  Игорь Растеряев * 2014 * Дальнобойная doctor-rockter 0 2599 10-01-2014, 03:13 PM
Last Post: doctor-rockter
  Игорь Растеряев * 2014 * Рожок doctor-rockter 0 2789 09-11-2014, 05:06 PM
Last Post: doctor-rockter
  Игорь Растеряев * 2014 * Курган doctor-rockter 0 2609 04-05-2014, 10:00 AM
Last Post: doctor-rockter
  Игорь Растеряев * 2014 * Дядя Вова Слышкин doctor-rockter 0 2500 03-14-2014, 01:03 PM
Last Post: doctor-rockter
  Игорь Растеряев * 2013 * Ходики doctor-rockter 2 3640 09-20-2013, 08:32 AM
Last Post: doctor-rockter

Перейти к форуму: